La technologie fera-t-elle tomber les barrières de langue ? share
back to to

La technologie fera-t-elle tomber les barrières de langue ?

5 avril 2016

Pourra-t-on bientôt tout traduire instantanément d’une langue étrangère sans perte de pertinence ? Une question à laquelle tente de répondre Quartz.

Deux points de vue opposés. D’un côté, les évangélistes tech évoquent, dans le Wall Street Journal par exemple, la révolution à venir à base de petites oreillettes avec micro intégré permettant de traduire automatiquement et instantanément ce que le réceptionniste de votre hôtel de vacances est en train de vous dire. De l’autre, le plaidoyer de l’auteur de l’article, professeur de langues à l’université de Floride du Sud, qui ne l’entend pas de la même oreille.

Ce dernier rappelle la complexité de la langue, et la relation tout aussi complexe que tout langage entretient avec l’outil informatique : même si ses performances croissent de façon exponentielle dans le domaine, comme le souligne un expert, il n’empêche que la langue est autant un phénomène humain que formel, remettant ici au centre de la réflexion le concept de signifiant/signifié établi par Ferdinand de Saussure.

En effet, pour tirer du sens d’une expression donnée, « les humains doivent interpréter une multitude d’éléments en même temps […] : le volume, le contexte, la situation, même des éléments culturels – qui apportent autant de sens que les mots que vous utilisez. » En d’autres termes, le monde rêvé des évangélistes tech n’est selon lui pas pour demain.

L’article est à lire dans son intégralité ici.

Chaque semaine,
recevez les immanquables
par email